close





我只想替原著解釋一下(雖然還沒有K完)

原著小說有個很有特色的地方就是雪穗跟亮司的心理是完全看不到的.
他們行動時的思路故意完全不去描寫.
讀者只能以看到他們做了甚麼事,
身邊發生甚麼可疑的事件,去推理他們的動機.
而這些完全都是以第三者的所見所聞為憑,兩人在書中完全沒有單獨行動的場景.
所以原著中是不可能有他們兩的內心獨白的.


原著每一章都會用一個男女主角身邊的人當作觀察者,
從他們觀察到的男女主角的言談行為,讓這些配角去思考去懷疑,
慢慢給線索讓讀者推理出"搞不好這兩人早就認識?",的疑惑,最後才公佈真相.
所以雪穗跟亮司在原著中算是兩條平行的故事線,一直到最後都沒有交集過,
沒有人知道他們認識,一直到最後大家才恍然大悟.最後就是日劇的第一幕.
在原著中你是看不到雪穗跟亮司講到話的.
原著的這兩人也沒那麼的文藝風格.
甚麼你是我的太陽,你是我的白瑞德之類的詞彙,原著裡面都是沒有的.


日劇改編的方式就是把東野小說裡面沒提到的內幕部分拉出來自己延伸.
一開始就爆結局,等於是把推理懸疑的成分拿掉變成純粹的言情劇.(不是說不好)
這個劇組的人改編原著的幅度都很大,很喜歡留下骨幹其他全部自己來,
看過喊愛的人應該可以想像.

日文原著封面



我是很建議想看小說的人最好不要先看日劇,(尤其是推理小說愛好者)
那種神秘感跟挖掘性樂趣會減少很多很多.
如果減少這些樂趣,光只專注在小說故事情節,真的會覺得超級灰色的.
看小說時我只覺得這兩人週遭發生了一堆讓我火冒三丈的事情,
但是我又一定要等看完854頁後才能知道為甚麼.:P


不過小說寫得很精采是真的.

arrow
arrow
    全站熱搜

    SUNNY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()